Recevez notre Marketbriefing
Rüss65
Member since May 2012
2719 commentaries - 28 followers
28 followers
has posted a comment on the article :
>Vive l’Allemagne !  - Charles Sannat - AuCoffre
"Les verbes du texte allemand sont conjugués au présent, mais dans votre traduction ils le sont au conditionnel. Pourquoi cette transformation ?"
Je ne suis pas linguiste chevronné. On ne peut pas traduire l'allemand mot-à-mot comme de l'anglais ou de l'espagnol. Il faut "Über-setzen" c'est à dire trans-poser une idée dans un autre système d'expression.
En l'occurence, ils n'ont pas vraiment de subjonctif, qui établit une notion d'incertitude ou de réalisation future, et ne disposent que du présent de l'indicatif qui en français est très (trop) concret et certain. (les Allemands sont des rustres sans finesse, c'est bien connu ! ;-)) mais ils font comme ils peuvent ou comme leur langue le leur permet )

Ici l'union de transfert qu'il refuse est une idée qui n'est pas (encore) en application, du moins entre les pays européens. Ce plan est refusé avant qui ne soit exécuté. Ne pouvant utiliser un subjonctif en français, le conditionnel m'a semblé plus pertinent.

Peut-être que pour maintenir un présent de l'indicatif bien assuré, il aurait suffit de choisir l'article indéfini "UNE union de transfert" ce qui à soi tout seul aurait planté dès le début de la phrase le décor d'une mesure envisagée pour l'avenir, tout en martelant par la force du présent de l'indicatif que les mêmes causes produisent les mêmes effets.

En matière d'union de transfert actuelle, l'auteur a l'exemple des fonds de reconstruction RFA->RDA qui concrètement donnent aux payeurs des pouvoirs de décision et de contrôle qui sont retirés aux bénéficiaires.

Et on a encore la même chose entre les créanciers et les gouvernements! Le payeur (banques new-yorkaise ???) commande et l'emprunteur (tous les élus du monde) exécute !




PS: quand on parle de garmmaire on reçoit des flècehs vertes... formidable!
Comme les politiciens, quand ils parlent de tout sauf de politique, ils gagnent en popularité ?


Commented
4101 days ago
-
Send
Beginning of the headline :Mes chères contrariées, mes cherscontrariens ! Le titre de cet Edito est un clin d’œil à celles et ceux qui n’ont pas manqué de m’accuser de « germanophobie » lorsque j’ai eu l’outrecuidance « d’accuser l’Allemagne » ce qui m’a valu un courrier nourri. Soyons clair, la politique d’austérité dictée par l’Allemagne, car elle est dictée par l’Allemagne, ne serait pas aussi violente en Europe si chaque pays disposait de sa monnaie... Read More
Reply to this comment
You must be logged in to comment an article8000 characters max.
Log in or Sign up
Top articles